日本aⅴ免费视频一区二区三区_日本aⅴ视频_日本aaaa级毛片_日本aaaa级毛片在线看_sese77_sese999

翻译公司
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 公司新闻

推荐 +MORE

·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY

商务英语翻译遵循的原则是什么?

时间:2021-12-09 17:44:17 作者:管理员


  商务英语翻译的过程中遵循一定的原则有助于准确的传递信息,并且保证商务活动的进行,下面翻译公司小编带大家了解商务英语翻译遵循的原则是什么?

  In the process of business English translation, following certain principles will help to accurately transmit information and ensure the business activities. The following translation company will take you to understand the principles of business English translation?

  (一)忠实原则

  (1) The principle of faithfulness

  在商务英语翻译中,译语语篇对源语语篇的忠实,是要求译者能准确地将原文语言的信息用译文语言表达出来,相比起形式,意义更为重要,因此无需刻意苛求语法与句子结构的一致,而应追求信息对等。如涉及贸易、合同、保险、金融等领域的商务体裁的文章,则译文应该从措辞、结构及行文方式上忠实于源语的语言与行文规范,以再现严谨和正式的语篇。

  In Business English translation, the faithfulness of the target text to the source text requires the translator to accurately express the information of the original language in the target language. Compared with the form, the meaning is more important. Therefore, it is not necessary to insist on the consistency of grammar and sentence structure, but to pursue information equivalence. If it involves business genre in trade, contract, insurance, finance and other fields, the translation should be faithful to the language and style of the source language in terms of wording, structure and style, so as to reproduce the rigorous and formal text.

  (二)准确原则

  (2) Principle of accuracy

  准确原则指翻译过程中选词要准确,概念表达要确切,数据与单位要精确,尤其是商务英语中出现的大量专业词汇、缩略语等等,以实现译文在规范性、礼貌性与功能等方面的对等。

  The principle of accuracy means that the selection of words, the expression of concepts and the accuracy of data and units should be accurate, especially the large number of professional words and abbreviations in Business English, so as to realize the equivalence of standardization, politeness and function in translation.

  (三)统一原则

  (3) Principle of unification

  统一原则是指要遵循惯例,“译名、概念、术语等在任何时候都应该保持统一,不允许将同一概念或术语随意变换译名”,以免产生误解,造成信息上的不对等。

  The principle of unification is to follow the convention that "the translation of names, concepts, terms, etc. should be consistent at all times, and it is not allowed to change the names of the same concepts or terms at will", so as to avoid misunderstanding and lead to information inequality.

  统一性原则还体现在商务文本格式的使用上,译文的语言和行文方式要合乎商务文献的语言规范,力求文体风格上的对等。

  The principle of unity is also reflected in the use of business text format. The language and style of translation should conform to the language standards of business documents and strive to achieve stylistic equivalence.

  功能理论将翻译视为一种动态行为,要求译文动态对等,特别是语义信息和风格信息的对等。这是商务英语翻译的基本要求。因此商务英语翻译应遵循以上三条原则,以期实现国际商务活动的有效进行。

  Functional theory regards translation as a kind of dynamic behavior, which requires dynamic equivalence of translation, especially the equivalence of semantic information and style information. This is the basic requirement of business English translation. Therefore, business English translation should follow the above three principles in order to achieve effective international business activities.

中译国际翻译(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 国产激情视频 | 欧美一区二区在线免费观看 | 奇米777影视成人四色 | 青青网视频| 超级碰碰碰免费视频播放 | 国产白色视频在线观看w | 国产一级大片免费看 | 成人毛片18女人毛片免费96 | 国产成人乱码一区二区三区在线 | 国内自拍偷拍网 | 国产一精品一aⅴ一免费 | 日韩精品中文字幕一区二区三区 | 成免费网站 | 清纯偷拍精品视频在线观看 | 99久久精品国产高清一区二区 | 国产成人久视频免费 | 精品免费 | 国产午夜亚洲精品久久www | 国产妇女性爽视频免费 | 日韩精品免费一区二区三区 | 国产精品永久免费自在线观看 | 99视频有精品| 国产精品成人自拍 | 欧美与黑人午夜性猛交久久久 | 欧美视频免费在线播放 | 欧美十次啦 | 成人精品视频一区二区在线 | 国产亚洲精品久久久久久久网站 | 国产精品国内免费一区二区三区 | 精品国产一区二区三区免费看 | 99视频精品免费99在线 | 久久久久久久99久久久毒国产 | 国产在线一二三区 | 成人sq视频在线观看网站 | 成人两性视频 | 巨乳在线观看 | 97超级碰碰碰.免费视频 | 国产激情视频在线 | 久久99国产精品二区不卡 | 精品视频网 | 麻豆国产 |