日本aⅴ免费视频一区二区三区_日本aⅴ视频_日本aaaa级毛片_日本aaaa级毛片在线看_sese77_sese999

翻译公司
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 公司新闻

推荐 +MORE

·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY

标书翻译特点有什么?

时间:2021-12-09 17:44:50 作者:管理员


  标书是招标过程的基础,决定着招标中可能出现的所有情况,所以标书翻译的准确性决定着工作的成败,翻译公司小编带大家了解标书翻译特点有什么?

  Bidding is the basis of the bidding process, which determines all possible situations in the bidding process. Therefore, the accuracy of bidding translation determines the success or failure of the work. What are the characteristics of bidding translation?

  1、标书具有法规性。大量使用“应该、必须、负责(有义务)、有权、无权、禁止、不许”等意义的词语。

  1. The tender is regulatory. A large number of words with the meaning of "should, must, responsibility (obligation), right, no right, prohibition, prohibition" are used.

  2、标书的另一个主要特征就是表述高度准确,容不得含糊其辞和模棱两可,更不允许表述有明显的漏洞,让他人有空可钻。如标书中对招投标双方的权利和义务,承担义务和享受权利的对象的界定是非常准确的。

  2. Another main feature of the tender is that it is highly accurate in expression, and it is not allowed to be vague and ambiguous, and it is not allowed to have obvious loopholes in expression, so that other people can have time to drill. For example, it is very accurate to define the rights and obligations of both parties, the objects of undertaking obligations and enjoying rights.

  3、标书主要是调节招标方与投标方的关系,是企业与企业之间的交际,这种交际是非私人性质的,标书中的语气是客观的、正式的、严肃的书面语,不使用有感情色彩的、形象的、夸张的、口语式的语句,禁止使用不规范的语言手段。标书的非私人性我们也可从上面的例证中可以体会到。

  3. The tender is mainly to regulate the relationship between the tenderee and the tenderer. It is the communication between enterprises. This kind of communication is non private. The tone in the tender is objective, formal and serious written language. It does not use emotional, image, exaggerated and oral sentences. It is forbidden to use irregular language means. We can also understand the non personal nature of the tender from the above examples.

  4、标书的另一特征是表述程式化。标书都有固定术语和套语以及相对固定的格式和内容要点。在标书中除了一些技术用语、商务用语外,还有大量的标书专用语。

  4. Another characteristic of the tender is the formalization of expression. The tender has fixed terms and expressions, and relatively fixed format and content points. In addition to some technical terms and business terms, there are also a large number of special tender terms.

  以上就是给大家分享标书翻译的特点,希望可以帮到大家!

  The above is to share with you the characteristics of tender translation, hope to help you!

中译国际翻译(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 欧美一区二区三区在线观看 | 激情九月 | 成年人三级网站 | 国产一级毛片免 | 国产91麻豆精品 | 国内精品 第一页 | 日韩久草 | 欧美国产一区二区三区 | 欧美久久超级碰碰碰二区三区 | 成人欧美在线观看免费视频 | 精品久久久久国产免费 | 精品欧美一区二区精品久久 | 日本一级特黄特色大片大全 | 不卡一区二区在线观看 | 精品欧美一区二区在线观看欧美熟 | 欧美午夜久久 | 欧美亚洲国产日韩一区二区三区 | 成人免费观看完整视频 | 日本高清一区二区三区不卡免费 | 成人免费毛片视频 | 91成人午夜性a一级毛片 | 国产成人精品免费视频网页大全 | 国产福利资源网在线观看 | 欧美日韩精品一区三区 | 成人午夜亚洲精品无码区 | 欧美日韩不卡高清 | 99精品国产成人a∨免费看 | 美乃雀中文字幕在线一区 | 国产91精品新入口 | 国产女主播一二三区丝袜美腿 | 精品视频一区二区三三区四区 | 国产一区二区在线观看动漫 | 精品国产91乱码一区二区三区 | 欧美不卡 | 成人网18免费看 | 国产成人免费午夜在线观看 | 国产91在线 | 中文 | 韩国毛片网站 | 国产成人精选免费视频 | 99视频网站 | 国产younv真实 |