日本aⅴ免费视频一区二区三区_日本aⅴ视频_日本aaaa级毛片_日本aaaa级毛片在线看_sese77_sese999

翻译公司
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 行业新闻

推荐 +MORE

·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY

合同翻译的步骤一般是什么?

时间:2021-12-09 17:36:22 作者:管理员


  合同翻译时需要使用相关的专业术语,尽量多使用常见的合同套语、英语句型,使译文做到专业、严谨、规范,下面翻译公司小编带大家了解合同翻译的步骤一般是什么?

  When translating contracts, we need to use relevant professional terms, use common contract idioms and English sentence patterns as much as possible, so that the translation can be professional, rigorous and standardized. What are the general steps of contract translation?

  一、通读全文并研究其结构,做到全面理解、掌握内涵并从宏观上了解待译合同原文的总体精神和篇章结构。

  1、 Read the full text and study its structure, so as to fully understand, grasp the connotation and understand the overall spirit and chapter structure of the original contract to be translated from a macro perspective.

  二、在通读全文的基础上仔细研读该合同的各个条款。合同各章节条款具有相对的独立性,可逐字、逐句、逐段、逐节、逐章地仔细研讨,分析各个条款的语法结构,找出其中的理解与翻译难点。合同类法律文件的起草者为了提供完整、严密的信息,不给曲解、误解留下可乘之机,往往选择使用结构复杂的长句。在翻译时,一定要首先理顺句子之间的逻辑结构,注意行文的条理性及严谨性。

  2、 On the basis of reading the full text, carefully read the terms of the contract. Each section of the contract is relatively independent, which can be studied word by word, sentence by sentence, paragraph by paragraph, section by chapter, analyze the grammatical structure of each section, and find out the difficulties in understanding and translation. In order to provide complete and rigorous information, the drafters of contract legal documents often choose to use long sentences with complex structure, without giving opportunities to misinterpret and misunderstand. In translation, we must first straighten out the logical structure between sentences and pay attention to the organization and preciseness of writing.

  三、着手翻译:根据语法分析译文的结构,查阅并译出其中的翻译难点。

  3、 Start translation: analyze the structure of the translation according to the grammar, look up and translate the translation difficulties.

  四、组织译文并准确表达:把结构已经确定下来、翻译难点已经解决的译文加以整理,并根据目的语的表述习惯安排该条款译文的排列顺序。这时可以考虑采用一些翻译技巧处理一些长句、难句,如拆句法、断句法、重组法等等。

  4、 Organize the translation and express it accurately: sort out the translation whose structure has been determined and translation difficulties have been solved, and arrange the order of the translation of the clause according to the expression habit of the target language. At this time, we can consider using some translation techniques to deal with some long and difficult sentences, such as split sentence, sentence break, reorganization, etc.

  以上就是给大家分享合同翻译的步骤,希望可以帮到大家。

  The above is to share the steps of contract translation, hoping to help you.

中译国际翻译(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 精品久久久久久中文字幕无碍 | 国产91麻豆精品 | 97碰视频| 老司机精品视频在线 | 久久青青91费线频观青 | 爱插综合网 | 国产成人系列 | 国产成人综合亚洲欧美天堂 | 久久成年人视频 | 青青青青青视频免费播放 | 99久久免费精品高清特色大片 | sese综合 | 久久亚洲国产精品一区二区 | αv片| 日韩国产精品视频 | 99精品视频在线观看re | 国产一在线精品一区在线观看 | 日韩欧美视频在线播放 | 青青网视频 | 日韩短视频 | 99国产精品一区二区 | 国产日韩欧美精品在线 | 黄a毛片| 欧美日韩精品免费一区二区三区 | 欧美日韩中文字幕在线 | 福利啪啪| 国产一区二区三区在线观看视频 | 999久久久精品视频在线观看 | 日韩不卡一区二区三区 | 日本欧美一区二区三区视频 | 成人毛片18女人毛片免费 | 成年女人免费视频 | 超人碰碰操 | 成年黄页免费大全网站 | 精品国产美女 | 久久日本精品一区二区三区 | 国产一二视频 | 欧美日韩亚洲精品一区二区 | 国产精品综合一区二区 | 日韩不卡在线播放 | 国产成人刺激视频在线观看 |