日本aⅴ免费视频一区二区三区_日本aⅴ视频_日本aaaa级毛片_日本aaaa级毛片在线看_sese77_sese999

翻译公司
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 行业新闻

推荐 +MORE

·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY

广告翻译有怎样的技巧?

时间:2021-12-09 17:38:33 作者:管理员


  广告不仅是语言的转换,也是两种文化信息的转换,广告翻译要求译者语言流畅、术语更加专业,今天合同翻译员给大家说说广告翻译有怎样的技巧?

  1、要注重不同民族关于色彩的心理文化表

  心理文化是一个很复杂的并且综合性很强的文化表现。在这方面,中西文化有着明显的不同之处。在西方文化中,红色主要指血液的颜色,而血液在西方人的心目中是指奔腾在人体内的“生命之液”,一旦血液流淌下来,生命之花也就会凋谢。所以红色使西方人联想到“暴力”和“危险”,并且产生了对这种颜色的禁忌。红色在中国的历史上也曾经和革命、暴力紧密相连,例如“红军”、“红土地”、“红色政权”等,然而与西方不同的是,中华民族从未因此而对红色产生禁忌,相反,红色自古以来就是被崇尚的颜色。所以,在进行广告翻译的工作中,一定要注意颜色的使用。

  2、要遵从不同民族的风俗习惯和表达方式

  对于千百年来形成的民族风俗,我们应给予必要的尊重,在进行广告翻译时,译者对广告词语的理解不能只局限于字面的意义,还应该去了解它的引申意以及丰富的文化蕴涵。如果只是直接按字面翻译成英语,没有考虑到其它的因素,如语言、文化、政治、风俗等,译出来的内容就会有悖于西方文化。

  3、在进行广告翻译时要注意做适当的文化转换

  如:有一种中药的药效是“强筋健骨、乌须黑发、驻颜养血”,就应译成strengthening sinews and bones, preventing hairs from graying and helpful to retain complexion。此外,“玉兔”这一商标为什么要英译成“Moon Rabbit”而不译成“Jade Rabbit”?原因在于:“玉兔”是我国神话中陪伴吴刚生活在月宫挂花树下的兔子,因此,它又是月亮的代称。将它译成Moon Rabbit不但能体现我国古老文化的风俗,而且不会让读者误认为是玉做成的兔子。

  以上就是合同翻译员给大家分享广告翻译的技巧,希望对大家有帮助,想要了解更多相关内容,可以观看本站其他文章,如需转载请注明出处。

主站蜘蛛池模板: 成人老司机深夜福利久久 | 欧美人体做爰大胆视频 | 日韩国产欧美成人一区二区影院 | 国产欧美日韩综合精品一区二区 | www.免费观看| a国产成人免费视频 | 欧美综合色区 | 欧美成人tv在线观看免费 | 欧美成人影院 | 国产精品无打码在线播放9久 | 99精品视频在线成人精彩视频 | a成人毛片免费观看 | 成人午夜影视全部免费看 | 高清成人综合 | 奇米在线影视 | 欧美三级网站 | 青青草原手机在线视频 | 9191精品国产观看 | 国产综合成人观看在线 | selao久久国产精品 | 欧美日韩视频在线 | 欧洲视频一区 | 国产精品一区二区在线观看 | a级成人毛片免费视频高清 a级黄色大片在线观看视频男男 | 欧美成人三级一区二区在线观看 | julia一区二区三区中文字幕 | 黄色网址免费观看 | 成人免费真人毛片视频 | 欧美日韩国产在线播放 | 日韩欧美一区二区三区不卡 | 国产精品亚欧美一区二区三区 | 99在线小视频 | 毛片免费在线观看网址 | 国产精品久久久久无码av | a级片在线免费观看 | 国产在线观看入口 | 精品国产免费第一区二区三区日韩 | 欧美日韩一区二区三区视视频 | 成年人黄色一级片 | 欧美日韩一区二区视频图片 | 青青青青草 |